『Kirby's Avalanche』のCompetitionモードでは、対戦前に対戦相手のキャラクターごとにカービィとの会話(まんざいデモ[1])が用意されている。カービィは少しひねくれた性格のようである。以下は各会話の内容と日本語訳。なお、欧州版の『Kirby's Ghost Trap』では「Avalanche」の単語が「Ghost Trap」に変化している。
また、タイトル画面で放置した際の遊び方デモの文章も本記事下部に掲載する。
EASY[]
- ワドルディ戦
- カービィ: Hi, Waddle Dee! Are you ready?!?(やぁ、ワドルディ! 準備はいい?!?)
- ワドルディ: Umm, can we just walk together? The forest scares me...(う~ん、一緒に来てくれない? この森怖くて…)
- カービィ: Sorry, rules are rules!(悪いけど、ルールはルールなんだ!)
- ブロントバート戦
- ブロントバート: Ah HA!!! I have found my next victim!!(ハハ~ン! 次の獲物を見つけたぞ!)
- カービィ: Bronto Burt you bully, the pleasure will be all mine.(ブロントバート、それはボクのセリフだよ。)
- ブロントバート: Shut up and play!(いいから勝負だ!)
- ワドルドゥ戦
- ワドルドゥ: You did not treat Waddle Dee with respect... Now I, Waddle Doo will repay you in kind!(お前はワドルディに敬意を払わなかった…今度はワタシ、ワドルドゥがお返ししますよ!)
- カービィ: I don't think so!!(そんなことないよ!!)
- ワドルドゥ戦後
- デデデ大王: Congratulations! You are a fast learner. I underestimated your skill... MAYBE!(おめでとう! お前は飲み込みが早いな。お前の腕前を甘く見ていた…かもな!)
- デデデ大王: Now hurry through the forest and join us at the Dream Fountain for the serious competition(さあ、さっさと森を抜けて、夢の泉で真剣勝負だ)
NORMAL・HARD[]
- ポピーブロスSr.戦
- ポピー: Hi, Kirby! Want a bomb sandwich?(やぁカービィ! 爆弾で挟み撃ちにされたいかい?)
- カービィ: I'll breathe in your pathetic bombs and send them right back at you!(そんな哀れな爆弾なんすいこんでお返ししてやるよ!)
- ポピー: Stalemate... Okay, let's compete in a quick game of Avalanche!(むむ…わかったよ、じゃあぷよ勝負で決着をつけよう!)
- ウィスピーウッズ戦
- ウィスピーウッズ: Please don't tread on my roots, it would not be a wise decision.(根っこを踏みつけないでおくれ。バカな真似はよすんだ。)
- カービィ: (根っこを踏みつけながら) I feel like some apple pie!(何だかアップルパイが食べたいな!)
- カブー戦
- カービィ: Who blocked the path with this boulder?(道をこんな岩でふさいだのは誰?)
- カブー: Your road to glory ends here(お前の栄光への道はここまでだ。)
- カービィ: OH!! Hi Kabu, are you ready for a game of Avalanche?(あっ! やあカブー、ぷよ勝負の準備はいい?)
- ブルームハッター戦
- ブルームハッター: Oh what a mess! Must I clean up the entire forest?(あぁなんてこと! この森全部きれいにしなくちゃいけないの?)
- カービィ: I'd worry more about cleaning up your Avalanche skills first.(その前にまずキミのぷよ勝負のスキルを磨き上げた方がいいと思うよ)
- ブルームハッター: Dust dust, sweep... Huh?!??(サッササッサ、…え?!??)
- スクイッシー戦
- スクイッシー: I know what your dream is! But King Dedede was saying-(キミの夢はわかってるさ! でもデデデ大王はこう言ってたよ…)
- カービィ: Go middle in someone else's affairs, Squishy, I've got to get to the Dream Fountain.(他人の事を口出しちゃ駄目だよ、スクイッシー、夢の泉に行かなくちゃ。)
- スクイッシー: An eight-armed Avalanche for you then, Kirby!(カービィには8本腕のぷよ勝負をお見舞いしてやるよ!)
- ロロロ&ラララ戦
- カービィ: To get this far you must have a-MAZE-ing skill Tee hee hee!!(ここまで来られるなんて凄腕だなヒッヒッヒ!!)[2]
- ロロララ: Oh yeah? Try and figure your way out of this!(そうだよ? 逃げるなら今のうちだよ!)
- バグジー戦
- バグジー: ROOAAAAAAARRR!!!!!(ギャオォー!!)
- カービィ: Oh, I'm soooo scared(うわぁ、こわーい)
- ペイントローラー戦
- ペイントローラー: Let me paint you a lovely portrait...(あなたの素敵な肖像画を描かせてください…)
- カービィ: Oh, how sweet of yo-(わぁ、素敵だなぁ)
- ペイントローラー: ... of you losing to me, HA HA HA!(・・・私に負けてるところをね、ハッハッハ!)
- カービィ: Paint Roller, you are the meanest art student I've ever met.(ペイントローラー、キミはボクがこれまでに会ったなかで、一番意地悪な美大生だよ。)
- ペイントローラー: Student? HA! I am the MASTER!!(美大生? ハハ! 私は修士さ!!)
- ヘビーモール戦
- ヘビーモール: I am Heavy Mole, watch while I undermine your precious dream!!(オレはヘビーモールだ、オレがお前の大切な夢を切り崩すところを、見ているがいい!!)
- カービィ: You are sneaky, but I will not be distracted by your under-handed tactics.(キミは卑怯だ。でも、ボクはキミのアンダースローなんかで混乱したりしないよ。)
- Mr.ブライト&Mr.シャイン戦
- Mr.ブライト&Mr.シャイン: We rule both the night and the day!(ボクらは、夜も昼も支配してるのさ!)
- Mr.ブライト&Mr.シャイン: This leaves no time for you Kirby! Be gone!!(カービィに自由はない!うせろ!!)
- カービィ: I thrive at dusk and at dawn! I'll have you two fighting before the day is done.(ボクは夕暮れと夜明けに成長するんだ!その日の内に2人をケンカさせてあげるよ。)
- クラッコ戦
- クラッコ: KRRR-RACKK!!!! Dance to my deadly music, or fry like a moth! HA HA!!(クラララーァッゴロゴロ!!!! わたしの死の雷鳴に踊れ! 蛾のようにジタバタと逃げまどえ! ハッハ!!)
- カービィ: You couldn't hit a barn sized lightning rod, Kracko! (キミのは家畜小屋サイズの避雷針にも当たらないよ、クラッコ!)
- メタナイト戦
- メタナイト: None shall pass! En garde, Kirby!(ここは誰も通さん! 構えろ、カービィ!)
- カービィ: But I have no sword!?!(でも、ボクはソードがないよ!?!)
- メタナイト: Oh, you're so right... Then Avalanche it is, ha ha ha ha!!!(あぁ、その通りだな・・・ではぷよ勝負だ、ハッハッハッハ!!!)
- デデデ大王戦
- デデデ大王: Kirby!! Your dream has carried you far but here it ends.(カービィ!! 夢を追い求めてようやくここまでたどり着けたようだが、それもここで終わりだ。)
- デデデ大王: The Dream Fountain Cup will be mine!!(夢の泉杯は、オレ様のものだ!!)
- カービィ: Welcome King Dedede. And good luck to you too.(やあデデデ大王。キミの健闘も祈ってるよ。)
- デデデ大王戦後
- Congratulations! You win!!(おめでとう! キミの勝ち!!)
- Kirby is the Avalanche Champion!!!(カービィがぷよ王者です!!!)
遊び方デモ[]
こちらの括弧内は原作の『す〜ぱ〜ぷよぷよ』で表示されるものをそのまま掲載。訳としては一致しない箇所もある。
- Move the Blobs left and right.(右と左であっちにうろうろ、こっちにうろうろ。)
- Press a button to spin the Blobs.(ボタンひとつで くるくる まわります。くるくるくるくるくる・・・)
- Press down to speed their fall.(レバーを下に入れると落っこちるのが速くなるよ。でもあわてるな!)
- If four of the same color attach to each other, they will explode.(おんなじ色のぷよが4匹くっつくときえちゃいます。)
- If the 3rd column from the left fills to the top, the game is over.(上まで積み上がると、ちっそくしちゃってゲームオーバーだぁ。)
- Try to produce chain reactions beacause...(連鎖、連鎖で高得点!)
- they cause avalanches to crash down on your opponent!(対戦モードだと、相手側のフィールドに おじゃまぷよを降らせます。うれしいなぁ。)
- At first try to make a single chain reaction.(まずは2連鎖。)
- Watch how it works...(ほら、このとーり。)
- And once more...(では、もう1回。)
- WOW!!!(ばばーん!)
- Here it is again...(もう1回やるよ。)
- You will need to master this technique!(ちゃんと覚えてね。)
- Apply the technique to get multiple chian reactions.(応用しだいで3連鎖にも4連鎖にもなっちゃう。)
- An AVALANCHE!!! The boulders become ocstacles.(げげん!おじゃまぷよが、ぢゃまをするぅ。)
- Eliminate the boulders by exploding Blobs adjacent to them.(おじゃまぷよは、おとなりぷよにつられて消えるぞ!)
脚注[]
- ^ 『ぷよぷよ』シリーズ公式での呼称に準拠(ぷよぷよポータルサイトなど)。
- ^ 「a-MAZE-ing」は『エッガーランド』シリーズを意識したものか。
関連項目[]
この記事は書きかけです。是非とも、この記事に加筆してみてください! 画面上部の「編集」をクリックすると、編集画面になります。 |