カービィWiki
Advertisement
星のカービィ デデデでプププなものがたり デデデ編
Hikawa-DDDa
読み: ほしのかーびぃ ででででぷぷぷなものがたり でででへん
英名: Kirby Manga Mania Volume 1
ISBN: ISBN 978-4-09-142676-5
著者: ひかわ博一
出版社: Flag japan 小学館
Flag usa Viz Media
分類: 連載漫画
初版発行日: Flag japan 2018年3月17日
Flag usa 2021年6月8日
前後巻:
デデププ傑作選
-- | デデデ編 | プププ編 →

星のカービィ デデデでプププなものがたり デデデ編は、ひかわ博一作の漫画『星のカービィ デデデでプププなものがたり』の傑作選第1巻。なお表紙には「星のカービィ 〜デデデでプププなものがたり〜 傑作選 デデデ編」とあるが、当記事名は小学館公式サイトの表記に拠る。

概要[]

1994年度から月刊コロコロコミックで連載開始された、ひかわ博一による漫画『星のカービィ デデデでプププなものがたり』の傑作選第1巻。年で数えて実に12年ぶりの単行本となる。ひかわ氏による自選による過去の話の他に、コロコロアニキ2018年冬号(2017年末)に掲載された話と描き下ろし4コマ、更に各話にひかわ氏によるコメントが添えられている。

主要キャラクター[]

キャラクター紹介ページは無し。

収録話[]

第1話 よっぱらいカービィ、お花見に乱入する!!
2巻 第4話と同じ。
第2話 デデデ大王、魔法でおもちゃになる!!
6巻 第1話と同じ。
第3話 カービィ台風、プププランドに上陸!!
7巻 第10話と同じ。
第4話 影武者カパー、デデデ大王を守れ!!
10巻 第8話と同じ。
第5話 本音はつらいデ
11巻 第10話と同じ。
第6話 怪奇! 恐怖旅館にいらっしゃい
12巻 第6話と同じ。
第7話 デデデ大王、ペットロボに夢中!!
14巻 第1話と同じ。
第8話 なんでもおまかせ22世紀!!
15巻 第2話と同じ。
第9話 ドキドキ! リアル人生ゲーム
20巻 第5話と同じ。
第10話 独立!! カービィランド
18巻 第8話と同じ。
第11話 大復活!! カービィのやってみたかったこと!
コロコロアニキで久しぶりに漫画が載ることになったカービィ達は、対象が大人であるコロコロアニキという事で、コロコロコミックでは出来なかったことをやろうとするが、どれも上手くいかず、そうしているうちに作者(ひかわ氏)の体力が持たなくなってしまったのであった…。
描きおろし4コマ劇場!
  • 漫画家 アシスタント K (8コマ漫画)
  • アニキごっこ①
  • アニキごっこ②
  • つるセコカービィ
  • ちゃまカービィ
  • マリオカービィ
  • ミニ四カービィ
あとがき

ゲストキャラクター[]

過去のコミックスに収録されたものは除く(用語や元ネタの項目も同様)。

リボン
第11話で大人と言えばという事で、デデデ大王が言い出した「リボンちゃんと禁断のラブストーリー♡」で登場。
ひかわ博一
当書籍の袖および4コマ「漫画家 アシスタント K」でデフォルメされた姿で登場。かつて各単行本の袖などに描かれていたものと違い、ポピーのような体型になっている。
ピーチ姫
4コマ「マリオカービィ」でマリオ姿になって桃を助けに行くと言っていたカービィにツッコミを入れていた。後ろ姿のみ。

用語[]

スーパープププ
4コマ「つるセコカービィ」でカービィが大企業にまでしたスーパー。

パロディ等の元ネタ[]

第11話 155ページ 1コマ目
河島英五の「酒と泪と男と女」のフレーズ "飲んで飲んで飲まれて飲んで" のパロディ。
第11話 155ページ 3コマ目
テレビ番組「笑点」のコーナー「大喜利」の座布団。
4コマ つるセコカービィ
ひかわ氏がかつてアシスタントをしていた、のむらしんぼ[1]の作品「つるピカハゲ丸」で主人公のハゲ丸がやっていたセコい節約術をつるセコと言う。
4コマ ちゃまカービィ
小林よしのり作「おぼっちゃまくん」の主人公御坊茶魔が使っていた茶魔語。
4コマ ミニ四カービィ
ミニ四駆のパロディ。その機種にマグナムシリーズがある。

英訳について[]

  • 英訳版『Kirby Manga Mania Volume 1』において、日本語のシャレ等、そのまま英訳しても伝わらない箇所は以下の通りになっている。
    • 第2話:「備えあればゆうれいなし」(本来は「うれいなし」)⇒「You can never be too repaired.」(修復しすぎることはない、本来は「prepared」〈準備しすぎることはない〉)
    • 描きおろし4コマ劇場!
      • 「ありがとうがらし」⇒「It's so chilly pepper outside!」(chilly〈寒い〉とchili pepper〈とうがらし〉をかけたシャレ)
      • 「コンニャクは今夜食う」⇒「I'm eatin' tofu tofunight!」(tonight〈今夜〉とtofu〈豆腐〉をかけたシャレ) ※コンニャクの絵はそのまま
      • 「いただきマッスル」⇒「Morsels for my muscles!」(morsel〈一口、ごちそう〉とmuscle〈筋肉〉をかけたシャレ)
    • 第7話:「ヘロ〰〰、ミスターデデデ。ハウドゥユドゥ〰〰!」「ハロ〰〰、ミスターデデデ。」⇒「Hola, señora Dedede como estas?」「Hola, señora Dedede.」(間違えて英語版を買ってしまったかという勘違いが、スペイン語版との勘違いになっている)
    • 第11話:「さぶとん一枚」⇒「Grab some cushions cuz you're gonna laugh so hard you'll fall over!」(笑いすぎて転んじゃうのでクッション用意して)
  • 本作オリジナルのキャラクターや呼び名等は以下の通りの英語表記となっている。
    • 第1話:チービィ ⇒ Chirby
    • 第2話:デデちゃん ⇒ Li'l Dede
    • 第5話:マターちゃん ⇒ Matty
    • 第7話:ファーピィ ⇒ Furpy 、ブービィ ⇒ Foinky
  • 第1話でカービィが飲んでしまうものは酒ではなく「Loopy Juice」というものに設定が変更されており、ラベルが書き換えられている。ただし、1コマだけ「酒」のままになっている。
  • 第7話の関西弁についてのシーンはそのままKansai accentとしている。
  • 第7話の「うんばば〜」という書き文字が「Blargg!」と、なんとマリオシリーズのキャラクターであるウンババの英語名に訳されている。
  • 第7話のおたずねペットロボットの賞金が50円から50セントになった。
  • 第7話のボムボムの能力名は「Bomb Bomb」ではなく、BradyGamesの星のカービィ64攻略本内で使用されている「Tri-Missile Attack」にされている。
  • 第9話のダイエットで5kg痩せるコマが10ポンド(約4.5kg)痩せるコマになった。
  • 第11話で「コロコロアニキ」は固有名詞のためそのまま「CORO CORO ANIKI」としているが、描きおろし4コマ劇場!のアニキごっこ内の呼び名は単に「BIG BRO」としている。
  • 第11話で「酒とギャンブルにおぼれ…、食べものにおぼれ…、」とあったところは「He turned to the dark side... ...and food...」(彼はダークサイドに堕ち…、食べ物に堕ち…)程度の表現に変更されている。
  • あとがきに載せられた『快晴!! 青空教室』の絵にある文字も全て英訳されている(タイトルも『BEAUTIFUL DAY! OUTDOOR CLASSROOM』とされた)。

画像[]

脚注[]

  1. ^ 余談だが、のむらしんぼの漫画作品「超熱ゲームキッド!!クリエイ太」に作中のゲームパッケージに描かれているという形でカービィが登場している。


Advertisement